Psalms 122:5

HOT(i) 5 כי שׁמה ישׁבו כסאות למשׁפט כסאות לבית דויד׃
Vulgate(i) 5 quia ibi sederunt sedes in iudicio sedes domui David
Clementine_Vulgate(i) 5
Coverdale(i) 5 For there is the seate of iudgement, eue the seate of the house of Dauid.
MSTC(i) 5 For there is the seat of judgment, even the seat of the house of David.
Matthew(i) 5 For there is the seate of iudgmente, euen the seate of the house of Dauyd.
Great(i) 5 For there is the seate of iudgement, euen the seate of the house of Dauid.
Geneva(i) 5 For there are thrones set for iudgement, euen the thrones of the house of Dauid.
Bishops(i) 5 For there is ordeyned the seate for iudgement: euen the seate of the house of Dauid
DouayRheims(i) 5 Because their seats have sat in judgment, seats upon the house of David.
KJV(i) 5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
KJV_Cambridge(i) 5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
Thomson(i) 5 because there the thrones for judgment are set: thrones for the house of David.
Webster(i) 5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
Brenton(i) 5 (121:5) For there are set thrones for judgement, even thrones for the house of David.
Brenton_Greek(i) 5 Ὅτι ἐκεῖ ἐκάθισαν θρόνοι εἰς κρίσιν, θρόνοι ἐπὶ οἶκον Δαυίδ.
Leeser(i) 5 For there are placed chairs for giving judgment, the chairs for the house of David.—
YLT(i) 5 For there have sat thrones of judgment, Thrones of the house of David.
JuliaSmith(i) 5 For there sat thrones for judgment to the house of David.
Darby(i) 5 For there are set thrones for judgment, the thrones of the house of David.
ERV(i) 5 For there are set thrones for judgment, the thrones of the house of David.
ASV(i) 5 For there are set thrones for judgment,
The thrones of the house of David.
JPS_ASV_Byz(i) 5 For there were set thrones for judgment, the thrones of the house of David.
Rotherham(i) 5 For there are set––Thrones for justice, Thrones for the house David.
CLV(i) 5 For there are located thrones of judgment, The thrones for the house of David."
BBE(i) 5 For there seats for the judges were placed, even the rulers' seats of the line of David.
MKJV(i) 5 For there were set the thrones of judgment, the thrones of the house of David.
LITV(i) 5 For the thrones of judgment were established there, the thrones of the house of David.
ECB(i) 5 for there the thrones of judgment settle - the thrones of the house of David.
ACV(i) 5 For there thrones are set for judgment, the thrones of the house of David.
WEB(i) 5 For there are set thrones for judgment, the thrones of David’s house.
NHEB(i) 5 For there are set thrones for judgment, the thrones of David's house.
AKJV(i) 5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
KJ2000(i) 5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
UKJV(i) 5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
TKJU(i) 5 For there are set the thrones of judgment, the thrones of the house of David.
EJ2000(i) 5 For there are set thrones of the judgment, the thrones of the house of David.
CAB(i) 5 For there are set thrones for judgment, even thrones for the house of David.
NSB(i) 5 The court of justice sits there. It consists of princes who are David's descendants.
ISV(i) 5 For thrones are established there for judgment, thrones of the house of David.
LEB(i) 5 For there the thrones sit* for judgment, thrones of David's house.
BSB(i) 5 For there the thrones of judgment stand, the thrones of the house of David.
MSB(i) 5 For there the thrones of judgment stand, the thrones of the house of David.
MLV(i) 5 Because there thrones are set for judgment, the thrones of the house of David.
VIN(i) 5 for there the thrones of judgment settle - the thrones of the house of David.
Luther1545(i) 5 Denn daselbst sitzen die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
Luther1912(i) 5 Denn daselbst sind Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
ELB1871(i) 5 Denn daselbst stehen die Throne zum Gericht, die Throne des Hauses Davids.
ELB1905(i) 5 Denn daselbst stehen die Throne zum Gericht, die Throne des Hauses Davids.
DSV(i) 5 Want daar zijn de stoelen des gerichts gezet, de stoelen van het huis van David.
Giguet(i) 5 Là étaient établis des trônes pour le jugement, des trônes pour la maison de David.
DarbyFR(i) 5 Car là sont placés les trônes de jugement, les trônes de la maison de David.
Martin(i) 5 Car c'est là qu'ont été posés les sièges pour juger, les sièges, dis-je, de la maison de David.
Segond(i) 5 Car là sont les trônes pour la justice, Les trônes de la maison de David.
SE(i) 5 Porque allá están los tronos del juicio, los tronos de la casa de David.
ReinaValera(i) 5 Porque allá están las sillas del juicio, Las sillas de la casa de David.
JBS(i) 5 Porque allá están los tronos del juicio, los tronos de la casa de David.
Albanian(i) 5 Sepse aty janë vënë fronet për gjykimin, fronet e shtëpisë së Davidit.
RST(i) 5 (121:5) Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
Arabic(i) 5 لانه هناك استوت الكراسي للقضاء كراسي بيت داود‎.
Bulgarian(i) 5 Защото там са поставени престоли за съд, престолите на Давидовия дом.
Croatian(i) 5 Ondje stoje sudačke stolice, stolice doma Davidova.
BKR(i) 5 Nebo tamť jsou postaveny stolice soudu, stolice domu Davidova.
Danish(i) 5 Thi der var Stole satte til Dom, Stole for Davids Hus.
CUV(i) 5 因 為 在 那 裡 設 立 審 判 的 寶 座 , 就 是 大 衛 家 的 寶 座 。
CUVS(i) 5 因 为 在 那 里 设 立 审 判 的 宝 座 , 就 是 大 卫 家 的 宝 座 。
Esperanto(i) 5 CXar tie staris tronoj de jugxo, Tronoj de la domo de David.
Finnish(i) 5 Sillä siellä ovat istuimet rakennetut tuomittaa, Davidin huoneen istuimet.
FinnishPR(i) 5 Sillä siellä ovat tuomioistuimet, Daavidin huoneen istuimet.
Haitian(i) 5 Se la pitit pitit David yo rete pou yo dirije, pou yo gouvènen pep la.
Hungarian(i) 5 Mert ott ülnek az ítélõszékek, Dávid házának székei.
Indonesian(i) 5 Di sinilah raja-raja keturunan Daud menghakimi rakyatnya.
Italian(i) 5 Perciocchè quivi son posti i seggi per lo giudicio, I seggi della Casa di Davide.
ItalianRiveduta(i) 5 Perché quivi sono posti i troni per il giudizio, i troni della casa di Davide.
Korean(i) 5 거기 판단의 보좌를 두셨으니 곧 다윗 집의 보좌로다
Lithuanian(i) 5 nes teisėjų sostai ir Dovydo namų sostas čia stovi.
PBG(i) 5 Albowiem tam są postawione stolice na sąd, stolice domu Dawidowego.
Portuguese(i) 5 Pois ali estão postos os tronos de julgamento, os tronos da casa de David.
Norwegian(i) 5 For der er stoler satt til dom, stoler for Davids hus.
Romanian(i) 5 Căci acolo sînt scaunele de domnie pentru judecată, scaunele de domnie ale casei lui David.
Ukrainian(i) 5 Бо то там на престолах для суду сидять, на престолах дому Давидового.